dosent

Fra Redigeringsapplikasjon Termportalen
UHR:Dosent /
Revisjon per 23. nov. 2022 kl. 16:00 av AnneKarine (diskusjon | bidrag)
(diff) ← Eldre revisjon | Nåværende revisjon (diff) | Nyere revisjon → (diff)
Hopp til navigering Hopp til søk

Tilbake til samlingen

INFORMASJON
bruksområde Studie- og forskningsadministrativ terminologi
publisere Ja

BOKMÅL
ekvivalens full
Anbefalt term
term dosent
merknad Fra 2006 har tittelen vært brukt som en opprykkstittel for førstelektorer.
NYNORSK
ekvivalens full
Anbefalt term
term dosent
ENGELSK
ekvivalens full
Anbefalt term
term professor
merknad Academic titles do not translate well because of misalignment between the Norwegian system and those of other countries, and also because of misalignments between e.g. the American and British system. For instance, the US typically makes a division between 'assistant professor', 'associate professor' and 'full professor'. While holders of all these positions have doctoral degrees, the differences between the three positions are due to the terms of employment (e.g. temporary or tenure) and experience/merits (e.g. the difference between 'associate professor' and 'full professor'). The 'førstelektor/dosent' option is largely unknown outside Norway, but we translate them as types of professor because they have the same status as 'førsteamanuenis/professor'. Similarly, we translate 'høgskolelektor' as 'assistant professor' to communicate the corresponding status of the positions, even though a 'høgskolelektor' does not typically hold a doctoral degree